Scripts

script Torquato Tasso

In 1997 vertaalde 't Barre Land Torquato Tasso en maakte een voorstelling die geselecteerd werd voor het Theaterfestival. In 2006 vertaalde 't Barre Land de tekst nog een keer, hier in bijlage in PDF-formaat nog te lezen. Vormgeving en opmaak Ditte Pelgrom.
Tevens aan te schaffen bij De Nieuwe Toneelbibliotheek, mooi opgemaakt en compleet gereviseerd, nummer 13. te koop via www.denieuwetoneelbibliotheek.nl en in De Snijzaal.

Script Anatol

Ook in ringband te koop, hier in bijlage het script van Anatol, vertaling 't Barreland, maar ook aan te schaffen bij De Nieuwe Toneelbibliotheek, mooi opgemaakt en compleet gereviseerd, nummer 15. Te koop via www.denieuwetoneelbibliotheek.nl en in De Snijzaal.

Script Woyzeck

Hier in bijlage, de vertaling van Büchners Woyzeck. Voor de voorstelling werd deze tekst versneden met teksten van een Japanse hofdame uit de tiende eeuw, Sei Shonagon , en van een hedendaagse Franse schrijver, Georges Perec. Tevens aan te schaffen bij De Nieuwe Toneelbibliotheek, mooi opgemaakt en compleet gereviseerd, nummer 16. te koop via www.denieuwetoneelbibliotheek.nl en in De Snijzaal.

Script De president

PRESIDENTE:
kijkt in de lege hondenmand
Mijn kleine toneelcriticus jij
mijn arme kleine
Altijd heb je toegekeken
als ik
voor de spiegel
mijn rol instudeerde  Lees verder »

Script lt. Gustl - mej. Else

Het script van lt. Gustl - mej. Else, een toneelbewerking van twee novelles van Schnitzler. De orginele teksten in het Duits staan op de website van het onvolprezen Gutenberg-project. Hier staat Fräulein Else en hier staat Leutnant Gustl.

Script Nijinski.Dagboek.Fragmenten.

"Ik heb goed gelunched, want ik heb twee zachtgekookte eieren gegeten en gebakken aardappelen met bonen. Ik hou van bonen, alleen zijn ze droog.  Lees verder »