De vertaling van het onzegbare

Kunst is een vorm van vertalen. Een goed kunstwerk vertaalt de werkelijkheid op zo’n manier dat voorheen verborgen of ontoegankelijke lagen aan het licht komen. Beeldend kunstenaar Louise Bourgeois vertaalt ervaringen uit haar jeugd naar indrukwekkende installaties die haar particuliere verhaal ontstijgen. ’t Barre Land vertaalde in De laatste dagen der mensheid een toneeltekst van Karl Kraus naar een voorstelling die de bordkartonnen achterkant van gezwollen oorlogsretoriek aan het licht brengt. In I think we’re in Rat’s Alley vertaalde hetzelfde gezelschap een aantal beelden van Bourgeois naar een theatrale voorstelling. Pieter de Nijs laat zijn gedachten gaan over deze ‘vertalingen’.

Pieter de Nijs schreef voor Theaterschrift Lucifer no 9, najaar 2009 een beschouwing over twee voorstellingen van 't Barre Land met als ondertitel Kijkruimte en perspectieven in de theatrale beelden van Louise Bourgeois en in het beeldend theater van ‘t Barre Land. Tekst in bijlage en op de site van Lucifer.

BijlageGrootte
luci9denijs.pdf1.67 MB